Saturday, 14 April 2018

Mass readings in Scots: Third Sunday of Easter


Gospel reading
Luke 24: 35-48

And thai tald quhat thingis war done in the way, and how thai knew him in breking of brede.

And the quhile thai spak thir thingis, Jesus stude in the middis of thame, and said, "Pece to yow; I am, will ye nocht drede." But thai war affrait and agast, and gessit thame to se a spirit. And he said to thame, "Quhat ar ye troubilit? and thouchtis cummis vp into your hartis? Se ye my handis and my feet, for I am my self. Feel ye, and se ye; for a spirit has nocht flesch and baanis, as ye se that I haue." And quhen he had said this thing, he schewit handis and feet to tham. And yit quhile thai beleuet nocht, and wonndrit for ioy, he saide, "Haue ye here ony thing that salbe eten?" And thai offrit to him a part of fisch rostit, and ane hony came. And quhen he had eten before thame, he tuke that that left, and gave to thame.

And said to thame, "Thir ar the wordis that I spak to you, quhen I was yit with yow, for it is nede that all thingis be fulfillit that ar writin in the law of Moyses, and in prophetis, and in psalmes, of me." Than he opnyt to thame wit, that thai suld vndirstande scripturis, and he said to thame, "For thus it is writtin, and thus it behuvit Crist to suffir, and ryse agane fra deid in the thrid day: and pennance and remissioun of synnis to be prechit in his name into al folkis, begynnand at Jerusalem. And ye ar witnessis of thir thingis."

[From The New Testament in Scots Murdoch Nisbet [c.1520] (1901) vol 1 here]

Saturday, 7 April 2018

Mass readings in Scots: Second Sunday of Easter (Year B)


Gospel reading
John 20: 19-31

Tharfore quhen it was euen in that day, aan of the sabotis, and the yettis war closit quhare the discipilis war gaderit for drede of the Iewis, Jesus com and stude in the myddis of the discipilis, and he sais to thame, "Pece to yow." And quhen he had said this, he schewit to thame handis and side; tharfore the discipilis ioyit, for the Lord was seen. And he sais to thame agane, "Pece to you;

"as the fader send me,
I send you."

Quhen he had said this, he blew on thame, and said,

"Tak ye the Haligast;
Quhais synnis ye forgefe,
tha ar forgeuen to thame;
and quhais ye withhald,
tha ar withhaldin."

Bot Thomas, aan of the xij, that is saide Didymus, was nocht with thame quhen Jesus com, tharfore the vther discipilis said to him, "We haue sene the Lord." And he said to thame, "Bot I se in his handis the fixing of the nailis, and put my fingire into the place of the nailis, and put my hand into his side, I sal nocht beleue." And eftir viii dais agane his discipilis war within, ande Thomas with thame. Jesus com, quhile the yettis war closit, and stude in the myddis, and said, "Pece to you." Eftirwart he sais to Thomas, "Put in here thi fingire, and se myn handis, and put hiddire thi hand, and put into my side, and will thou nocht be vnbeleeffull, bot faithfiill." Thomas ansuerd, and said to him, "My Lord and my God." Jesus sais to him,

"Thomas, for thou has sene me, thou beleues;
blessit be thai that saw nocht, and has beleuet."

And Jesus did mony vthir signes in the sicht of his discipilis, quhilkis ar nocht writtin in this buke. Bot thir ar writtin, that ye beleue that Jesus is Crist, the sonn of God, and that ye beleuynig haue lif in his name.


[From The New Testament in Scots Murdoch Nisbet [c.1520] (1903) vol 2 here]



Sunday, 1 April 2018

Mass readings in Scots: Easter Sunday


Gospel reading
John 20: 1-9

Ande in aan day of the wolk Marie Magdalene com airlie to the graue, quhen it was yit mirk. And scho saw the staan mouet away fra the graue. Tharfor scho ran, and com to Symon Petir, and to ane vther discipile, quham Jesus luvit, and sais to thame, "Thai haue takin the Lord fra the graue, and we wate nocht quhare thai haue laid him."

Tharfore Petir went out, and that ilk vthir discipile, and thai com to the graue. And thai twa ran togiddir, and the ilk vthir discipile ran before Petir, and com first to the graue. And quhen he lowtit, he saw the schetis liand, neuirtheles he entrit nocht. Tharfor Symon Petir com followand him, and he entrit into the graue, and he saw the schetis laid, and the sudarie that was on his hede, nocht laid with the schetis, bot be itself wympilit into aan place. Tharfore than the ilk discipile that com first to the graue, entrit, and saw, and beleuet. For thai knew nocht yit, the scripture, that it behuvit him to ryse agane fira deid.

[From The New Testament in Scots Murdoch Nisbet [c.1520] (1903) vol 2 here]


Happy Easter!